Перевод "thousand years" на русский
Произношение thousand years (саузонд йиоз) :
θˈaʊzənd jˈiəz
саузонд йиоз транскрипция – 30 результатов перевода
The End.
Several thousand years in the past... in the ruins of Ur, the capital of Babylonia, which once boasted
The people, who feared disaster, did nothing to disturb the ruins.
КОНЕЦ
Несколько тысяч лет назад в руинах Ура, столицы Вавилона, который некогда был одной из наиболее развитых цивилизаций,.. ...поселился и впал в долгий сон очень жестокий и сильный демон. Существовало пророчество, что он пробудится через четыре тысячи лет.
Люди, которые очень боялись вызвать несчастья, старались не нарушать покой руин.
Скопировать
But I knew he loved Miho, and I knew Miho would have no objections to the match.
The crane that lives a thousand years A symbol of myriad joys
The tortoise that lives 10,000 years Bears on its back the three worlds of heaven, earth and man
Но я знал, что он любит Михо и что она с радостью примет его предложение.
Журавль, живущий тысячу лет, символизирует бесконечное счастье.
Черепаха, живущая десять тысяч лет, несет на себе три сферы поднебесья, землю и человека.
Скопировать
Undoubtedly.
The age of this planet would seem to be only a few thousand years.
It would be impossible for vegetation to evolve in so short a period.
Несомненно.
Этой планете всего несколько тысяч лет.
Жизнь не могла развиться в столь короткий период.
Скопировать
Except for a momentary fluctuation on your instruments, this planet has no magnetic field.
The apparent age of these rocks is only a few thousand years.
No known process could evolve the plant life they have here in that short space of time.
За исключением колебания на ваших приборах, у планеты нет никакого магнитного поля.
Примерный возраст этих камней - несколько тысяч лет.
Известные нам планеты не могут развить живность в столь короткий срок.
Скопировать
All right.
About a hundred thousand years ago...
Hold this!
Хорошо.
Около 100 тысяч лет назад...
Держи это!
Скопировать
But one can't govern with hatred.
Ask your ancestors who held power for a thousand years.
Ask them, if you still have a moment of clarity.
Но нельзя править посредством ненависти.
Спросите об этом ваших предков, которые правили тысячу лет.
Спросите об этом у них, если у вас осталась хоть чуточка разума.
Скопировать
The actual crystal from Atlantis?
It is, and your friend, the professor, is trying to use that crystal, as it was used four thousand years
So that's what you meant when you talked of terrible danger.
Тот самый кристалл из Атлантиды?
Да, и ваш друг, профессор, пытается использовать этот кристалл, как это сделали 400 лет назад, чтобы схватить Хроновара.
Так вот что вы имели в виду, когда говорили о смертельной опасности.
Скопировать
You are both of you crazy!
They'd throw you in jail for a thousand years each!
Come on, Sundance.
Вы оба просто спятили.
Вас обоих посадят за решетку на тысячу лет.
Давай, Сандэнс.
Скопировать
They'll do anything for gold...
A thousand years ago in the Southwest there was an Apache legend.
It told about a hidden canyon, guarded by the Apache gods and rich with gold.
Ли Томпсон
Тысячу лет назад, на юго-западе ходила легенда Апачей.
В ней говорилось о скрытом каньоне, охраняемом богами Апачей и полном золотом.
Скопировать
It was a genuine Palermo wine 57th century BC!
He was two thousand years!
So, all right!
это было подлинное палермское вино 57-го века до рождества христова!
емт было две тысячи лет!
значит, все в порядке!
Скопировать
His motto.
It's a thousand years old.
Imagine yourself being a thousand years younger.
Его девиз.
Этим словам тысяча лет.
Представь себя на тысячу лет моложе.
Скопировать
It's a thousand years old.
Imagine yourself being a thousand years younger.
"The old man was called, in the language of Persia Hassan-i-Sabbah.
Этим словам тысяча лет.
Представь себя на тысячу лет моложе.
"На языке Персии старец звался Хасаном ибн Саббахом.
Скопировать
From this moment on, the son of the Vizier and Princess Boudour are no longer husband and wife!
In ten thousand years I haven't laughed so much!
Let's stuff someone else into a jar!
Отныне сын везиря и царевна Будур больше не муж и жена!
Десять тысяч лет! Я никогда так не смеялся!
Давай еще кого-нибудь посадим в горшок!
Скопировать
This thing won't work.
It will have twice the strength and agility of your body, Engineer, and will last a thousand years.
That is, assuming you'll stop wasting your time and allow us to complete it.
Эта штука не будет работать.
Это вдвое сильнее и гибче вашего тела, инженер. Проживет тысячу лет.
Если вы перестанете тратить время и дадите закончить работу.
Скопировать
Planet VI is glaciated, you say?
For several thousand years at least.
Only the tropical zone is ice-free.
Шестая планета под ледниками, говорите?
Несколько тысяч лет.
Ото льда свободна лишь зона тропиков.
Скопировать
! "Just give us a little more time, just be a little more patient!" Always time, a little more time!
We've been slaves for a thousand years, do you think you can free us in one day?
Yes!
! "Дайте нам еще немного времени, будьте терпеливы!" Всегда время, немного времени!
Мы были рабами в течение тысячи лет, ты думаешь, что сможешь освободить нас за один день?
Да!
Скопировать
We will be strong one day, we will fight them.
After another thousand years?
Eelek must be stopped.
Однажды мы станем сильными, тогда будем бороться с ними.
Спустя еще тысячу лет?
Элека нужно остановить.
Скопировать
All right.
About a hundred thousand years ago...
Sincro: wyxchari
Хорошо.
Около 100 тысяч лет назад...
Перевод: Хозяин
Скопировать
Sixty thousand light years away on the other side of the galaxy.
And they first came to Earth nearly one hundred thousand years ago.
Now, you'd better explain to them all why you've brought them together, then leave the rest to me.
В шестидесяти тысяч световых годах от нас по другую стороны галактики.
И они первые прибыли на землю, почти 100 тысяч лет назад.
Итак, тебе лучше объяснить им, зачем ты собрал их вместе, остальное оставь на меня.
Скопировать
Mmm, the Greek civilisation, the renaissance, the industrial revolution - they were all inspired by the Dæmons.
evil - you said so yourself and... now you're trying to say they've been helping mankind for a hundred thousand
Yes, and you say they come from another planet - then what's all this jazz about witchcraft and covens and so on?
Мм, греческая цивилизация, эпоха возрождения, промышленный переворот — всему этому способствовали Демоны.
Но то, что выпустил профессор — зло, вы сами так сказали... и теперь пытаетесь сказать, что они помогали человечеству в течение 100 тысяч лет?
Да, и вы сказали, что они прибыли с другой планеты — так к чему весь этот вздор про колдовство, шабаши и так далее?
Скопировать
However, the estimated duration of this model is 500,000 years.
Five hundred thousand years?
Our medi-robots are able to place a human brain within a structurally compatible android body.
Предположительный срок службы этой модели - 500000 лет.
500000 лет?
Наши медики-роботы могут поместить человеческий мозг в подходящее андроидное тело.
Скопировать
There is hope for you.
Perhaps, in several thousand years, your people and mine shall meet to reach an agreement.
You are still half savage, but there is hope.
Для вас есть надежда.
Возможно, через несколько тысяч лет ваши люди и мы встретимся, чтобы прийти к соглашению.
Вы все еще наполовину дикарь, но надежда есть.
Скопировать
Not anymore.
And maybe in a thousand years or so, we'll be able to prove it.
Never mind, Mr. Spock.
Больше не сомневаюсь.
И, возможно, где-то через тысячу лет мы сможем это доказать.
Не волнуйтесь, м-р Спок.
Скопировать
- Warp factor 1.
A thousand years, captain?
Well, that gives us a little time.
- Искривление 1.
Через тысячу лет, капитан?
Что ж, это дает нам немного времени.
Скопировать
General Denson... my lords, ladies and gentlemen... today is a day for the future... and also a day for the past.
Any institution which has half a thousand years - one-quarter of the Christian era stretching behind
But in point of fact, there can be few places... where tradition is examined with such a critical eye as this college.
Генерал Денсон... милорды, леди и джентельмены... сегодня день будущего... и также день прошлого.
Любой институт, за которым стоят пятьсот лет - а это четверть от эпохи Христианства - непременно должен чувствовать прошлое.
Но, на самом деле, существует не так много мест... где традиции рассматриваются столь критически, как в нашем колледже
Скопировать
A thousand-year prison, Thalassa.
When it wears out, we'll build another one, and we'll lock ourselves into it for another thousand years
Sargon has closed his mind to a better way with these bodies.
Тысячелетняя тюрьма, Таласса.
Когда она износится, мы построим новую. И запрем тебя еще на тысячу лет. Потом еще на тысячу.
Саргон и думать не хочет о лучшем варианте, об этих телах.
Скопировать
New tribes come and build new houses.
And a game has just begun, just like a hundred years ago, a thousand years ago.
What are you looking at?
Пpиxoдят нoвыe плeмeнa, cтpoят ceбe нoвыe жилищa.
И тoлькo oднa игpa нaчинaeтcя, тaкжe, кaк и cтo лeт нaзaд, кaк тыcячy лeт нaзaд.
Чтo ты тaк cмoтpишь?
Скопировать
Imagine a sphere of metal, vast as the sun.
Imagine that once every ten thousand years... a sparrow should visit it and brush it with its wings.
When that ball had been worn to nothing... we would still be in hell!
Представьте себе металлический шар размером с Солнце.
Представьте, что раз в 10 тысяч лет птичка прилетает на него и косается его крыльями.
И когда от этого шар истёрся бы в ничто, мы всё ещё были бы в аду.
Скопировать
I'm even more surprised that you're still alive.
They do say us turtles live for ten thousand years, after all.
This is incredible!
что ты до сих пор жив.
что черепахи живут десять тысяч лет.
Это невероятно!
Скопировать
Believe in where you are.
Put yourself in this place, in this time... a thousand years ago, the dawn of the Empire.
500 warriors stormed the Great Hall at Qam-Chee.
Поверь, что ты здесь.
Проникнись этим местом, этим временем... Тысяча лет назад, рассвет Империи.
500 воинов штурмуют Великий Зал Куам-чии.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов thousand years (саузонд йиоз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы thousand years для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить саузонд йиоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
